Autor Tema: Propongo una nueva traduccion  (Leído 906 veces)

LaiQo

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 1077
  • Reputación: +11/-0
  • Aprender a Aprender
    • Hipnosis por Diversión
    • Email
Propongo una nueva traduccion
« en: 21 de Octubre, 2009, 01:48:17 »
http://www.mheap.com/nature%20of%20hypnosis.html


Es un artículo bastante largo, pero es el primer artículo decente a nivel "académico". Un artículo científico, con su bibliografía y demás...

Vale la pena traducirlo, y puede que sea mejor repartir la faena...

Alguien se apunta?


Un saludo!Ç



LISTA DE TRADUCTORES:

- Borracho
- fleming
- LaiQo
- Maniks
- Qyles

« última modificación: 23 de Octubre, 2009, 16:41:51 por LaiQo »
"Los individuos actúan en el marco de unas reglas convencionales de interpretación que es preciso, en primer lugar, conocer y, en segundo lugar, manejar"

www.youtube.com/LaiQo

Borracho

  • Moderador Global
  • *****
  • Mensajes: 378
  • Reputación: +4/-0
  • Moderador de Córdoba
    • HxD
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #1 en: 21 de Octubre, 2009, 10:25:31 »
Me pido las referencias!!! xDD
Va venga yo me apunto, lo distribuimos por secciones no?

LaiQo

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 1077
  • Reputación: +11/-0
  • Aprender a Aprender
    • Hipnosis por Diversión
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #2 en: 21 de Octubre, 2009, 13:58:17 »
Si, esperamos un poco más a ver si se punta alguien más... El viernes repartimos las secciones entre los que nos apuntemos y así tenemos el fin de semana y tal.... y a ver si en una semana está finiquitado y nos agenciamos un pedazo de artículo, académico, argumentado, con referencias a otros autores.... ;)
"Los individuos actúan en el marco de unas reglas convencionales de interpretación que es preciso, en primer lugar, conocer y, en segundo lugar, manejar"

www.youtube.com/LaiQo

Qyles

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 146
  • Reputación: +7/-0
  • Investigando en los aspectos nocturnos del alma
    • Hipnosis por Diversión
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #3 en: 21 de Octubre, 2009, 17:37:08 »
Yo me apunto a traducirlo por secciones ^.^

LaiQo

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 1077
  • Reputación: +11/-0
  • Aprender a Aprender
    • Hipnosis por Diversión
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #4 en: 21 de Octubre, 2009, 18:26:45 »
Perfecto... ya somos tres... molaría que llegaramos a 6 para que no sea mucha carga el artículo...

VA, APUNTAOS TRES MÁS!!!!!

Para el que se sienta intimidado porque cree que no puede hacerlo perfecto y que habrá palabras o frases que no sepa traducir, no pasa nada...

Cada uno traducirá su parte, pro al final seré yo quien le pegue un repaso a todo para unificar las traducciones... vamos, que se trata de que entre 6 hagamos el trabajo más gordo, y luego ya me encargaré yo de los detalles!!!


Así que cualquier mano amiga que traduzca algo mejor que google es más que bienvenida!!!!!
"Los individuos actúan en el marco de unas reglas convencionales de interpretación que es preciso, en primer lugar, conocer y, en segundo lugar, manejar"

www.youtube.com/LaiQo

Maniks

  • Miembro del Staff
  • *****
  • Mensajes: 104
  • Reputación: +1/-0
  • Voy a contar hasta tres...
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #5 en: 21 de Octubre, 2009, 19:52:01 »
 Cuenta conmigo también. Despacharé lo que sea en un plis.
La cosa es divertirse, ¿no? Hagámoslo divertido para todos.

LaiQo

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 1077
  • Reputación: +11/-0
  • Aprender a Aprender
    • Hipnosis por Diversión
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #6 en: 21 de Octubre, 2009, 19:53:05 »
4!!!


Va!!!! Dos más y nos ponemos manos a la obra!!!!



PD: He mirado mas material del tio este y creo que vale la pena hacer con el lo mismo que hemos hecho con Ledochowsky... traducirlo todo... Lo que pasa es que los textos de este son mucho más extensos, así que ahora si que hará falta hacer un equipo de traduccion, y no que cada uno se pida la suya ;)

De momento le he mandado un mail pidiendole permiso.... espero que nos lo conceda, aunque no esta todo ganado... he usado mi mejor palabraría, pero el tio tiene pinta de ser muy "antiespectaculo de hipnosis".... veremos si contesta pronto y nos ponemos manos a la obra!


Un saludo!
« última modificación: 21 de Octubre, 2009, 20:58:24 por LaiQo »
"Los individuos actúan en el marco de unas reglas convencionales de interpretación que es preciso, en primer lugar, conocer y, en segundo lugar, manejar"

www.youtube.com/LaiQo

LaiQo

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 1077
  • Reputación: +11/-0
  • Aprender a Aprender
    • Hipnosis por Diversión
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #7 en: 23 de Octubre, 2009, 12:35:27 »
Bueno chavales, ya tenemos la autorización explícita de M. Heap (el autor), para traducir y colgar todos sus artículos.

De hecho me ha dicho que uno de ellos ya está traducido por A. Capafons y compañía (para quien no lo conozca, es profesor de la universidad de valencia, y actualmente es el nº1 español de la hipnosis clínica y científica... ya escribiré sobre el, y en general sobre la hipnosis en valencia, que allí hay toda una infraestructura sobre el tema). A ver si me pongo en contacto con ellos tambien para acordar cosillas ;)


Va, que se animen algunos más!!!!!!!!



Un saludo!!!!
"Los individuos actúan en el marco de unas reglas convencionales de interpretación que es preciso, en primer lugar, conocer y, en segundo lugar, manejar"

www.youtube.com/LaiQo

fleming

  • Madrid
  • Moderador Global
  • *****
  • Mensajes: 732
  • Reputación: +4/-0
  • Creando de espectativas
    • Hipnosis por Diversion
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #8 en: 23 de Octubre, 2009, 16:26:24 »
Si es este fin de semana seguro que no, sino me apunto
Las pequeñas modificaciones de conducta realizan grandes cambios en el entorno

Saludotes,
Fleming

LaiQo

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 1077
  • Reputación: +11/-0
  • Aprender a Aprender
    • Hipnosis por Diversión
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #9 en: 23 de Octubre, 2009, 16:42:08 »
Va, uno mas ;)
"Los individuos actúan en el marco de unas reglas convencionales de interpretación que es preciso, en primer lugar, conocer y, en segundo lugar, manejar"

www.youtube.com/LaiQo

LaiQo

  • Administrador
  • *****
  • Mensajes: 1077
  • Reputación: +11/-0
  • Aprender a Aprender
    • Hipnosis por Diversión
    • Email
Re: Propongo una nueva traduccion
« Respuesta #10 en: 25 de Octubre, 2009, 22:24:49 »
Os paso por mail las partes que os tocan... si alguno quiere cambiar la suya que lo diga enseguida antes de que los otros traduzcan mucho....

Lo hago así para no perder más tiempo en decidir y demas... supongo que a todos nos da igual lo que nos toque....


Intento repartirlo en 5 partes mas o menos iguales a ojo de buen cubero.... si para algun representa demasiado que lo diga tambien ;)



A ver si en una semana tenemos tiempo.... si vamos a un articulo nuevo cada 15 días sería un ritmo genial dado que tengo muchos materiales por traducir ;)


Nos leemos!
"Los individuos actúan en el marco de unas reglas convencionales de interpretación que es preciso, en primer lugar, conocer y, en segundo lugar, manejar"

www.youtube.com/LaiQo